[Espanol]
Si nuestra tierra nos pide
tenemos que ser nosotros
los que levantemos Chile,
así es que a poner el hombro.
Vamos a llevar las riendas
de todos nuestros asuntos
y que de una vez entiendan
hombre y mujer todos juntos.
Porque esta vez no se trata
de cambiar un presidente,
será el pueblo quien construya
un Chile bien diferente.
Todos vénganse a juntar,
tenemos la puerta abierta,
y la Unidad Popular
es para todo el que quiera.
Echaremos fuera al yanqui
y su lenguaje siniestro.
Con la Unidad Popular
ahora somos gobierno.
La patria se verá grande
con su tierra liberada,
por que tenemos la llave
ahora la cosa marcha.
Ya nadie puede quitarnos
el derecho de ser libres
y como seres humanos
podremos vivir en Chile.
[English]
If our land we asked
we have to be
those who rise up Chile
so I put the shoulder.
Let's take the reins
in all our affairs
and once understand
man and woman together.
Because this time is not
to change a president,
will be the people who build
a Chili quite different.
All come on in to join,
have the door open,
and the Popular Unity
is for anyone who wants.
We'll go to Yankee
and language loss.
With the Popular Unity
government are now.
The country will be great
with their land released,
because we have the key
now the thing up.
No one can take away
the right to be free
and as human beings
we live in Chile.
[中文]
如果是腳下的大地
沒有誰會遲疑
我們生長在這裡,智利
我願用肩膀扛起你
讓我們把命運
掌握在自己手裡
一旦醒悟
男女老少就要團結在一起
因為這不是
統治者再一次的更替
而是人民團結努力
讓智利煥然一新!
所有的人都來加入我們吧
左鄰還有右舍
民主的政體
才是每個人都想要的
讓美國人知道我們的無畏
讓他們啞口無言
有了民主的政權
憲政就在眼前
我們的國家會很偉大
土地將屬於每一個人
因為幸福的鑰匙已經找到
不能阻擋歷史大潮
沒有人可以奪取
擁有自由的權利
人類之子的我們
在智利這自由的土地