Do you have the time 不知你有没有时间
To listen to me whine? 来听我絮絮叨叨的抱怨
About nothing and everything你可以认为是无病呻吟也可以是他妈的惊天动地的大事
all at once都灌在一起了,(就是接上句的)
I am one of the those 我是那些
Melodramatic fools 情景喜剧中的傻B中的一员
Neurotic to the bone 骨子里就是个神经病
No doubt about it 不要怀疑这事
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid? 我真的是个偏执狂吗
I'm just stoned (或者)我只是喝醉了
I went to a shrink 我去看个精神病医生
To analyze my dreams 去分析我的梦魇
She says it's lack of sex that's bringing me down 她说我的崩溃是因为缺乏性生活
I went to a whore 所以我去找了个妓女 (大家注意下文的"He",妓女是男的.由此可证明歌者的强迫意识和偏执)
He said my life's a bore 他说我的生活真操行。(也可以说成,他说我的生活就知道“钻孔”,或含蓄点:他说在他的生活里(我)是个招讨厌的人)
So quit my whining ‘cause it's bringing her down 所以她阻止我的絮叨因为这让她也快崩溃了
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid? 我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
Uh,yuh,yuh,ya 呃,啊,啊,呀
Grasping to control 抓住控制(抓住控制器)(这句有多种意思)
So I better hold on 我更能更好的控制
Sometimes I give myself the creeps 有时我自己毛骨悚然(creeps在这里有毛骨悚然的意思)
Sometimes my mind plays tricks on me 有时我的思想把我给玩了(也可以说成:有时我的思想开我的玩笑)
It all keeps adding up 这些还在继续增加(It,在这里有泛指上面的那些)
I think I'm cracking up 我想我要炸了(也可以说成,我想我正在崩溃)
Am I just paranoid? 我真的是个傻-B吗?(也可以说成,我正好是个偏执狂吗?)
I'm just stoned (其实)我只是喝醉了