Silently in Shadow
暗影中的死寂
(翻译:Visin)
It's creeping, it's creeping silently in shadow
It's listening, it's listening for the sound of breathing
It wanders, it wanders where no eyes will see it
It's always, it's always just a step away
它来了,它在暗影中无声潜行而至
它在听,它倾听着呼吸之声
它在走,它游走于无眼可见之地
它一直,它总是一步之遥
It's feeding, it's feeding on the dreams of mortals
It's draining, it's draining all the life away
It grows with, it grows with every fear of man
It's always, it's always just a breath away
它活着,它活于尘世之梦
它抽取,它吸干所有的生命
它生长,它滋生于人们的恐惧
它一直,它总是一息之遥
And in this age of darkness it grows
Its empty void is now visible
A vacuum of living things
Whose souls it feasts
Mankind has only itself to blame...
在这黑暗的年代它生长着
它空妄的虚无如今可见
活物的真空
人类唯有将自我指责…
Its shadow now seems not as silent
This black hole absorbs all the light
The silhouettes of mankind
Now merge with the void
Who can now tell them apart?
它的暗影如今似乎并不沉默
它的黑洞吞噬了所有光亮
人类的轮廓
如今淹没于虚空
现在有谁能将其分辨?