Song of the Blackest Bird
Far above the darkling world
Soars the blackest bird
Far above the darkling world
It sings the saddest song
(And those who hear it's cry...)
Those who hear it will go astray
Those who hear it will wither away
And nothing besides they hear
Nothing besides they think anymore
And they will turn away from the sun
And they will turn against themselves
At the midmost night
Each midmost night
Upon Death's palm
the bird will rest a while
And gently Death will speak
Softly Death will hum and whisper:
"Fly again my bird, fly again over the world"
Those who hear it will bow their heads
Those who hear it will find no rest
And black as a dream is now their way
For into the shades they all shall fade
墨鸟之歌
在黑暗世界的高空,
最黑的鸟正在翱翔。
在黑暗世界的高空,
它唱着最痛苦的歌。
(而那些听到这悲泣的人...)
那些听到悲泣的人将误入歧途,
那些听到悲泣的人将枯萎消亡。
他们听不到任何其他的声音,
他们无法思考任何其他意义。
他们将拒绝太阳,
他们将背离自己。
在午夜时分,
每一个午夜,
在死神的掌心之上,
那只鸟会休憩片刻。
然后温和的死神开口,
轻声地哼唱低语:
我的小鸟,再次飞翔吧,再次飞跃这个世界!
那些听到的人将默然低头,
他们再也找不到一丝宁静。
黑暗如梦魇就是他们现在的路,
融入暮色后他们都会逐渐消逝。
(翻译的比较渣……大家见谅...)