希腊语原文:
(前面的英文部分写在英文译文中了)
Λόγο στο λόγο και ξεχαστήκαμε
μας πήρε ο πόνος και νυχτωθήκαμε
σβήσε το δάκρυ με το μαντίλι σου
να πιω τον ήλιο, μέσα απ'τα χείλη σου
Μην τον ρωτάς τον ουρανό
το σύννεφο και το φεγγάρι
το βλέμμα σου, το σκοτεινό
κάτι απ' τη νύχτα έχει πάρει
Ό,τι μας βρήκε κι ό,τι μας λύπησε
σαν το μαχαίρι, κρυφά μας χτύπησε
σβήσε το δάκρυ με το μαντίλι σου
να πιω τον ήλιο, μέσα απ'τα χείλη σου
Μην τον ρωτάς τον ουρανό
το σύννεφο και το φεγγάρι
το βλέμμα σου, το σκοτεινό
κάτι απ' τη νύχτα έχει πάρει
英文译文:
All alone am I ever since your goodbye
All alone with just a beat of my heart
People all around but I don't hear a sound
Just the lonely beating of my heart
word after word and we lost track of time
pain has swept us off and nightfall caught up with us
wipe the tear with your handkerchief
to drink the sun, out of your lips
don't ask the sky
(nor) the cloud and the moon
the dark look (gaze) of yours
has got something resembling the night
all that may have come across us and all that may have distressed us
like a knife, clandestinely it struck upon us
wipe the tear with your handkerchief
to drink the sun, out of your lips
don't ask the sky
(nor) the cloud and the moon
the dark look (gaze) of yours
has got something resembling the night