寻寻觅觅,冷泠清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急?雁过也,最伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘,堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得,了得?满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘,堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得,了得?
翻译家许渊冲翻译
Tune:"Slow, Slow Tune"Li Qingzhao
I look for what I miss,I know not what it is;I feel so sad, so drear,So lonely, without cheer.How hard is itTo keep me fitIn this lingering cold!Hardly warmed upBy cup on cupOf wine so dry.Oh! how could IEndure at dusk the driftOf wind so swift?It breaks my heart, alas!To see the wild geese pass,For they are my acquaintances of old.
The ground is covered with yellow flowersFaded and fallen in showers.Who will pick them up now?Sitting alone at the window, howCould I but quickenThe pace of darkness which won't thicken?On parasol-trees a fine rain drizzlesAs twilight grizzles.Oh! what can I do with a griefBeyond belief?