艺人:Aqours
作词:畑亜貴
作曲:金崎真士
编曲:金崎真士
Why do I think?Why do I think?
夢のような景色とかね 夢のように幸せとか
yu me no yo-u na ke shi ki to ka ne yu me no yo-u ni shi a wa se to ka
宛如夢中一般的景色 宛如置身夢中般的幸福
「ように」なんて付けたら 夢じゃないってことなのです
「yo-u ni」na-n te tsu ke ta ra yu me ja na i tte ko to na no de su
要是加上「宛如」來形容 就代表它並非只是一場夢
むずかしい話はBGM 好奇心の行方はどこ?
mu zu ka shi i ha na shi wa BGM ko-u ki shi-n no yu ku e wa do ko?
讓困難的話題作為背景音 好奇心的去向又在何方?
その時浮かんだ名前は意外なひとだった
so no to ki u ka-n da na ma e i ga i na hi to da tta
此時腦海所浮現的名字 竟是出乎意料的那個人
なんでかしら
na-n de ka shi ra
這究竟是什麼
気持ちのフタを取ってみたら あふれ出したの
ki mo chi no fu ta wo to tte mi ta ra a fu re da shi ta no
把心情的蓋子給打開之後 滿溢而出的
なんでかしら
na-n de ka shi ra
究竟是什麼
想像だけで熱くなる耳たぶ
sou zo-u da ke te a tsu ku na ru mi mi ta bu
光是想像耳根子便羞紅了一片
ときめきに種類があると知りはじめたばかり
to ki me ki ni shu ru i ga a ru to shi ri ha ji me ta ba ka ri
才剛知曉悸動竟還有分門別類
だから研究が必要です
da ka ra ke-n kyu-u ga hi tsu yo-u de su
所以有必要刨根究柢一番
手伝って欲しいってお願いは
te tsu ta tte ho shi i tte o ne ga i wa
希望你能來幫幫我的忙
書類上のことじゃない もっと個人的なことです
sho ru-i jou no ko to ja na i mo tto ko jin te ki na ko to de su
並非是要教科書上的照本宣科 想知道的是更加私密的部分
だから研究が必要ね
da ka ra ke-n kyu-u ga hi tsu yo-u ne
所以有必要好好刨根究柢
手伝って 謎を突きとめて
te tsu ta tte na zo wo tsu ki to me te
快來幫幫忙 一同將謎團抽絲剝繭
夢みたいな出会いとかね 夢みたいな偶然とか
yu me mi ta i na de a i to ka ne yu me mi ta i na gu-u zen to ka
宛若美夢的邂逅 宛若夢境中的偶然
「みたい」なんて言わないでいて 夢でいいのいいでしょ?
「mi ta i」na-n te i wa na i de i te yu me de i i no i i de sho?
就別將「宛若」二字說出口了吧 置身於夢中又有何不可?
そういうことね
sou iu ko to ne
就是如此
ステキな想い消さないで こわさないでね
su te ki na o mo i ke sa na i de ko wa sa na i de ne
請別將美好的思念給消去 別將它給抹滅
そういうことね
sou iu ko to ne
就是如此
想像だけのドキドキが大好き
sou zou da ke no do ki do ki ga da i su ki
光是想像時的悸動便已令我無法自拔
ためらいは邪魔になるよと私を連れ出して
ta me ra i wa ja ma ni na ru yo to wa ta shi wo tsu re de shi te
「心中的猶豫總是在礙事 快帶著我離開這裡吧」
いつも頭が先だったんです
i tsu mo a ta ma ga sa ki da-ttan de su
一直以來 腦海總是先有這樣的想法
身体ごとぶつかれば発見?
ka ra da go to bu tsu ka re ba ha kken?
只要用身子去體會便會產生新發現?
新しいときめきの中を 心が飛びたがる
a ta ra shi i to ki me ki no na ka wo ko ko ro ga to bi ta ka ru
在嶄新的悸動中 一顆心早已飛得不知去向
いつも頭が先だったの
i tsu mo a ta ma ga sa ki da-tta no
一直以來 總是腦海先有了動作
身体からスタートしてみたら…
ka ra da ka ra su ta to shi te mi ta ra…
這次就試著先讓身體力行吧...
(A・Z・A・L・E・A… AZALEA…)
なんでかしら あふれ出したの
na-n de ka shi ra a fu re da shi ta no
滿溢而出的 究竟是什麼
そういうことね
sou iu ko to ne
就是因為如此
ドキドキは数え切れない
do ki do ki wa ka zo e ki re na i
我已數不清那劇烈的心跳
ときめきに種類があると知りはじめたばかり
to ki me ki ni shu ru i ga a ru to shi ri ha ji me ta ba ka ri
才剛知曉悸動竟還有分門別類
だから研究が必要です
da ka ra ke-n kyu-u ga hi tsu yo-u de su
所以有必要刨根究柢一番
手伝って欲しいってお願いは
te tsu ta tte ho shi i tte o ne ga i wa
希望你能來幫幫我的忙
書類上のことじゃない もっと個人的なことです
sho ru-i jou no ko to ja na i mo tto ko jin te ki na ko to de su
並非是要教科書上的照本宣科 想知道的是更加私密的部分
だから研究が必要ね
da ka ra ke-n kyu-u ga hi tsu yo-u ne
所以有必要好好刨根究柢
手伝って 謎を突きとめて
te tsu ta tte na zo wo tsu ki to me te
快來幫幫忙 一同將謎團抽絲剝繭
ためらい捨てたら…ときめき?
ta me ra i su te ta ra…to ki me ki?
將猶豫捨棄之後...便能迎來悸動?
Why do I think? Why do I think?