吉他社

花と水飴、最終電車

透明エレジー

暂无该歌曲的吉他谱,欢迎求谱发谱

透明エレジー /透明哀歌

作詞:ナブナ
作曲:ナブナ
編曲:ナブナ
歌:GUMI

翻譯:kyroslee

最上階に君が一人/在頂層的你獨自一人  
揺れる影が/搖晃着的身影  
ずっと ずっと/永遠 永遠
「ずっと、/「我們的愛,
僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」/永遠都再也無法被尋回了吧」

言葉を飲み込む音/欲言又止的聲音  
息を止めた 街中に一人/屏息靜氣 在街中獨自一人
暮れた夜を混ぜては/混和在入黑了的夜裏  
喉の奥に 今 落としてゆく/往喉嚨的深處 此刻 逐漸吞下去

昨日の事は忘れました/遺忘了昨天的事
明日の事も思い?出せ?なくて?/明天的事也回想?不?起來?
あぁ もう 痛い 痛いなんて/啊啊 真的 很痛 很痛什麼的  
声は 確かに届いてたんです/聲音 的而且確傳達到了
君が 「嫌い」 きらい なんて/對你感到 「討厭」 討厭 什麼的  
言葉 錆付いて聞こえないや/說話 生鏽得聽不到呀

愛? のない? 痛い容態/欠缺? 愛? 一臉痛苦
唄も色も まだ六十八夜の/歌和色也 才不過六十八個晚上呢
そう、これでお別れなんだ/對,就此就要分別了呢
僕が 君に 送る/我 送給 你

最上階から見た景色/從頂層看到的景色  
落ちる影が ずっと ずっと/墮落的身影 永遠 永遠
「ずっと僕らの声も、/「我們的聲音永遠都,
もう聞こえてはいないでしょう?」/再也無法聽見了吧?」

言葉の錆びてく音/言語逐漸生鏽的聲音
霧のかかる心の奥底/愁雲滿佈的內心深處

焼け色の中に/在朝霞的景色之中
君は一人/你獨自一人 
また透けてくだけ/又再淨是逐漸變得透明

鼓動の音は一つ限り/唯一的心跳聲音
閉め切った部屋の中で響く/在緊閉的房間中響起

言葉も出ない 出ないような/像是啞口無言 張口結舌那般
僕は確かにここにいたんです/我的而且確一直都在這裏呢

君を 見ない 見ないなんて/看不見 你 看不見什麼的
今も染み付いて離れないよ/此刻也是依偎一起永不分離呀

もう痛い 痛い容態/真的很痛 一臉痛苦
耳の奥で ただあの日の言葉が/耳朵深處 只有那天的說話

あぁこれでお別れなんて/啊就此離別什麼的
そんな 君の声も/那般的 你的聲音也是
ねぇ/吶

あの日願った言葉がもう/那天祈願的說話已經
耳に染み込んじゃって/深深銘刻在我的耳朵了

気持ちも切って/就連一絲情感也不帶
「バイバイバイ」/「拜拜拜」
何を欲しがったんだっけ?/到底有何所求?
塵も積もって 何年間/塵埃也都積厚起來 多少年
僕が 君が 僕が捨てちゃったんです/我 你 我已經放棄了呀

まだ あぁ/仍是 啊

心の暗い暗い奥の/心中幽暗幽暗的深處
底にほんとは隠してたんです/心底裏藏有真正感受
今じゃ遅い 遅いなんて/現在已經太遲 太遲了什麼的
今更知っちゃったんだ/此時此刻才瞭解到呀

あぁ もう 嫌い 嫌いなんだ/啊 夠了 討厭 討厭呀
君も 僕も 全部 全部 全部/你也好 我也好 全部 全部 全部
「透けて消えてなくなって」/「變得透明消失吧」

言葉も出ない 出ないような/像是啞口無言 張口結舌那般
声が確かに響いてたんです/聲音的而且確是響起了呢

今も嫌い 嫌いなんて/此刻也討厭 討厭什麼的
言葉近すぎて聞こえないや/說話太近聽不到呀

もう痛い 痛い容態/真的很痛 一臉痛苦
唄も 色も まだ六十八夜の/歌也好 色也好 才得六十八夜呢

そう これでお別れなんだ/對 就此離別了呢
僕が 君に 送る/我 送給 你的

響く夜空に溶ける/融入進夜空之中響徹的
透明哀歌/透明哀歌