艺人:ヨルシカ
作词:n-buna
作曲:n-buna
编曲:n-buna
言って。
作詞:n-buna
作曲:n-buna
翻译:池薇曼
言って/说吧
あのね、私実は気付いてるの/那个啊,我其实注意到了
ほら、君がいったこと/喏,就是你说过的话
あまり考えないと思えなくて/我并不想不要考虑太多
忘れてたんだけど/虽然已逐渐忘却
盲目的に盲動的に妄想的に生きて/盲目地,妄动地,妄想地活着
衝動的な焦燥的な/保持冲动的,焦躁的
消極的なままじゃ駄目だったんだ/消极的样子可不行
きっと、人生最後の日を前に思うのだろう/一定,是将人生最后那天放在眼前思考吧
全部、全部言い足りなくて惜しいけど/全部,虽然遗憾全部都没说明白
あぁ、いつか人生最後の日、/啊啊,终将到来的人生最后那天
君がいないことを/你并不存在这个事实
もっと、もっと、もっと/请你更加,更加,更加
もっと、ちゃんと言って/更加,清楚地说出来
あのね、空が青いのって/那个啊,“天空很蓝呢”
どうやって伝えればいいんだろうね/该怎么传达更好呢
夜の雲が高いのって/“夜晚的云朵很高”
どうすれば君もわかるんだろう/要怎样才能让你也明白
言って/请说
あのね、私実はわかってるの/那个啊,其实我心知肚明
もう君が逝ったこと/你已然逝去这件事
あのね、わからず屋って言うんだろうね/那个啊,不是有糊涂虫这个说法吗
忘れたいんだけど/虽然我想忘记
もっとちゃんと言ってよ/请你更清楚地说出来啊
忘れないようメモにしてよ/为了不遗忘请记下来呀
明日十時にホームで待ち合わせとかしよう/比如约定明天十点在站台前碰头吧
牡丹は散っても花だ/牡丹凋零也还是花
夏が去っても追慕は切だ/就算夏天逝去,缅怀仍感悲切
口に出して 声に出して/说出口 放声说
君が言って/由你来宣告
そして人生最後の日、君が見えるのなら/然后在人生最后那天,如果能见到你的话
きっと、人生最後の日も愛をうたうのだろう/一定,我在人生最后那天也会讴歌爱情吧
全部、全部無駄じゃなかったって言うから/我会说,全部,全部都不曾是徒劳
あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことがまだ信じられないけど/啊啊,虽然在终将来临的人生最后一日,你已不在这个事实我仍难以置信。
もっと、もっと、もっと、もっと/更加,更加,更加,更加
もっと、もっと、もっと、君が/更加,更加,更加,由你来
もっと、もっと、もっと、もっと/更加,更加,更加,更加
もっと、ちゃんと言って/更加,更清楚地说出口